Sommer i Danmark fra et tyrkisk perspektiv

Om de uskrevne regler i en tyrkisk/dansk familie

IMG_20160613_215501Vi er i gang med at pakke ting ned i flyttekasser, da vi flytter om få dage – og kun få hundrede meter væk 🙂 Min mand manglede avispapir til bl.a. at pakke de krystalglas ned, som jeg har fået i gave engang af en fjern slægtning. De betyder meget for mig, og dét ved min mand godt! Han har i det hele taget meget forstand på, hvad der betyder noget for mig, da jeg ynder at fortælle ham, hvilke ting i lejligheden, som han skal passe ekstra på! Lidt irriterende, er jeg på det punkt 😉 For at få arbejdsro havde min mand derfor bedt mig om at køre en lille tur med Ella, imens han pakkede køkkenting ned. Da jeg kom hjem, så jeg at ‘Karolines Kagebog’ fra 70’erne var splittet ad. Opskriftsbogen med kiksekage og andre mormoropskrifter havde kun halvdelen af siderne tilbage. Affektionsværdien er stor, da min mor har bagt mange kager fra bogen i min brors og min barndom. Min mand troede, at sådan et gammelt hæfte liggende bagerst i køkkenskabet, kunne han sagtens bruge som erstatning for avispapir. Forkert! Men okay, jeg grinte af det, og blev faktisk ikke sur, hvilket ikke ligner mig. Men en indre stemme skyndte sig heldigvis at komme på banen, og sagde noget i stil med: “Er du sikker på, at du er SÅ glad for en bog fra 70’erne, som du aldrig bruger? Og hvordan skulle din tyrkiske mand have en jordisk chance for at vide, at de gulnede sider faktisk havde værdi?”. Hvis I læste mit indlæg om vores boligindretning, ved du, at vi går op i at indrette med ting, der bl.a. har en historie. En uskreven er derfor, at alt med en historie, passer vi på. Dog kammer det over nogle gange 😉

Her i familien har vi efterhånden styr på de mange uskrevne regler i familien. Når det gælder vores sammenblanding af kulturer, er det ellers ekstra svært – men også charmerende til tider. Det er da fx meget sødt, når min mand har fanget, at det der med økologi er ret populært i Danmark, og fortæller mig, at vi skal have økologisk sauce til aftensmaden. Det betyder så åbenbart, at saucen er hjemmelavet, og med brug af økologiske ingredienser 🙂 I Tyrkiet skelner de ikke så ofte mellem økologiske varer og ikke-økologiske varer. De fleste varer er som minimum GMO-frie, men ofte er de også økologiske, fordi varerne stammer fra et lokalt landbrug, hvor der er tradition for at dyrke jorden med respekt for naturen. Den uskrevne regel herhjemme er derfor, at det er ret nemt at imponere modparten med noget mad – så længe det er hjemmelavet og økologisk 😉

Til gengæld er der i Alanya den uskrevne regel, at manden betaler, når et par går ud og spiser, og selvom jeg nød den uskrevne regel, slækkede vi på det engang imellem, for lidt dansk ligestilling skulle vi vel tage med os ind i vores nye familie? 🙂 Når det gælder Ella, har vi også været meget lige om arbejdsopgaverne, men der er nu også mange moderne fædre i Tyrkiet, der tager stor del i børnepasningen, så det er vist ligesom i Danmark.

Flytteræset er snart ovre, og vi glæder os til at komme på plads i det nye sted. Vi manglede især en have, så vi glæder os til, at Ella kan komme mere ud, og vi alle kan nyde sommeren.

   

Ingen kommentarer endnu

Der er endnu ingen kommentarer til indlægget. Hvis du synes indlægget er interessant, så vær den første til at kommentere på indlægget.

Skriv en kommentar

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret med *

 

Næste indlæg

Sommer i Danmark fra et tyrkisk perspektiv